Pigo Cotwm
Nid dweud hanes caethwasiaeth ar dir mawr America oedd bwriad y gyfres hon, ond yn hytrach sut y mae'r Cymry wedi ymwneud â chaethwasiaeth, fel caethfeistri ac fel diddymwyr, gan ddefnyddio ffynonellau Cymraeg yn bennaf.
Serch hynny, fel gwrthbwynt i'r safbwyntiau "gwyn" hyn, penderfynwyd hefyd gynnwys dyfyniadau o slave narratives y 1930au ac o ffynonellau cynharach oedd yn cynrychioli rhyw gymaint ar safbwynt y caethwas du.
Roedd sawl anhawster gyda project o'r fath:
Gordon, cyn gaethwasYn niffyg tystiolaeth Gymraeg ar gyfer y cyfnod cynnar, penderfynwyd trosi dyfyniadau gan Thomas Phillips a Morgan John Rhys i'r Gymraeg. Gwyddom mai'r Gymraeg oedd iaith gyntaf Rhys ac mae bron yn sicr mai Cymraeg oedd iaith Phillips hefyd, fel dyn o'i gyfnod a anwyd yn Aberhonddu.
Gyda'r dyfyniadau gan gyn-gaethweision ar y llaw arall, penderfynwyd eu gadael yn y Saesneg. Gwyddom mai'r Wenhwyseg a siaradai Morgan John Rhys ond sut acen fyddech chi'n gofyn i actor ei ddefnyddio wrth leisio Frederick Douglass yn Gymraeg? Neu Olaudah Equiano?
Frederick Douglass
Nid amharchu'r Gymraeg oedd ein bwriad, ond parchu'r caethwas - un o hanfodion caethwasiaeth Americanaidd oedd ei amddifadu o'i iaith Affricanaidd, ond datblygodd ei ffordd ei hun o ddefnyddio Saesneg. Byddai ei drosi wedyn i'n hiaith ni, yn dwyn ei brofiad yn nes at gynulleidfa S4C o bosib, ond byddai hefyd yn "dwyn ei brofiad". Roeddem yn anesmwyth ynglyn â "pherchnogi'r" profiad caeth yn y modd hwn.
"Nid hon yw'r gân sy'n mynd i achub yr iaith" meddai Gruff Rhys mewn cyswllt arall, "ond neith o'm difrod iddi chwaith". Gobeithio felly hefo'r gyfres hon.
Rhaid i'r drafodaeth ar gaethwasiaeth barhau, oherwydd ei bwysigrwydd i ffurfiant ein cymdeithas, ac oherwydd nad hanes yn unig mo caethwasiaeth - mae'n rywbeth sydd dal hefo ni heddiw.
America Gaeth a'r Cymry © S4C 2006