Cwestiynau - Tendr fersiynu Arian mewn Argyfwng
20-Ion-2009
Cwestiwn 2
Pryd mae S4C yn gobeithio bydd fersiwn Gymraeg y gyfres hon yn cael ei golygu a'i darlledu?
Ateb 2
Bydd y fersiwn Gymraeg yn cael ei olygu ym misoedd Awst i Hydref 2009. Nid oes dyddiad darlledu wedi ei gadarnhau eto ond bwriadwn ei darlledu yn 2009.
Cwestiwn 3
Yn ôl amserlen Electric Pictures, mae copïau drafft o'u sgriptiau i fod ar gael erbyn hyn. Oes modd cael copïau?
Ateb 3
Nid oes copïau o'r sgriptiau ar gael i S4C eto ond mae'r driniaeth ar gael i unrhyw ymgeiswyr sy'n gofyn amdano.
Cwestiwn 4
Pa adnoddau fydd ar gael i'r cwmni cynhyrchu o Gymru o fod yn rhan o'r cyd-gynhyrchiad? e.e. A fydd angen cyllidebu am ŵr camera/sain yn y lleoliadau rhyngwladol?
Ateb 4
Mae'r cwmni cynhyrchu Electric yn disgwyl saethu gefn wrth gefn, gan osod y cyflwynydd Cymraeg yn yr un lleoliadau â'r cyflwynydd rhyngwladol ond y driniaeth olygyddol fydd yn gyrru faint o hynny fydd yn digwydd a faint o ffilmio gwreiddiol fydd y cwmni llwyddiannus yn ei wneud. Gall gofynion fersiwn Gymraeg olygu saethu mewn lleoliadau ychwanegol ambell dro – ac weithiau hepgor y rhai rhyngwladol. Mater o drafodaeth rhwng y cwmni llwyddiannus ac Electric fydd yr union drefniant terfynol. Mae gan Electric brofiad o weithio gyda chyflwynydd Cymraeg a record o gydweithredu gyda chwmnïau fersiynu Cymraeg.
Cwestiwn 5
Beth fydd y drefn o ran ôl-gynhyrchu? Er enghraifft, a fydd copïau o'r holl dapiau camera ar gael i'r cwmni cynhyrchu o Gymru i gwblhau'r ôl olygu yng Nghymru?
Ateb 5
Mae cynhyrchydd Electric wedi cytuno i ddarparu copïau wed'u gwirolygu o'r brasdoriadau o 15 Awst ymlaen er mwyn hwyluso'r golygu Cymraeg. Bydd y copïau gwirolygu terfynol o'r fersiwn rhyngwladol ar gael fis Medi.

